O sorrow, my friend
I am indebted to you
For your presence is witness
That her memory still lives
Had you not been there
Where would that beautiful, lethal
Memory have lived?
Had you not been there
That memory would have died, slowly
As dies the evening of togetherness
Writhing, suffering, slowly
O sorrow, my friend
I am indebted to you
For your presence is a sign
Of the people met, the relationships that blossomed, the friends separated
Had you not been there
How would that time between meeting and separating
Have breathed?
Had you not been there
That time would have choked to death
As choke to death hopes
Whimpering, panting, slowly
O sorrow, my friend
I am indebted to you
For your presence is proof
That this heart still beats
Had you not been there
What pulse would this naive, weak
Heart have followed?
Had you not been there
This defeated heart would have turned silent
As do eyes turn silent
Having wept a storm, slowly
July 17, 2010
July 15, 2010
Ae Gham
Ae gham, mere ham-dam
Karz-daar hoon mai tera
Ke tera hona gawaah hai
Ke uski yaad ab-bhi zinda hai
Gar tu na hota
Toh woh haseen, qaatil yaad
Kahaan basar karti?
Gar tu na hota
Toh woh yaad aahista-aahista marti
Jaise marti hai shab-e-wisaal
Tadap-tadap kar, aahista
Ae gham, mere ham-dam
Karz-daar hoon mai tera
Ke tera hona nishaani hai unki
Jo log mile, jo rishte khile, jo yaar bichhde
Gar tu na hota
Toh woh milne aur bichhadne ke beech ka waqt
Kaise saans leta?
Gar tu na hota
Toh woh waqt dam tod deta
Jaise dam tod-te hain armaan
Sisak-sisak kar, aahista
Ae gham, mere ham-dam
Karz-daar hoon mai tera
Ke tera hona saboot hai
Ke ye dil ab-bhi dhadaktaa hai
Gar tu na hota
Toh ye naadaan, naatawaan dil
Kis taal ke sahaare chalta?
Gar tu na hota
Toh ye haara-hua dil chup ho jaata
Jaise chup ho jaati hain nigaahen
Baras-baras kar, aahista
Karz-daar hoon mai tera
Ke tera hona gawaah hai
Ke uski yaad ab-bhi zinda hai
Gar tu na hota
Toh woh haseen, qaatil yaad
Kahaan basar karti?
Gar tu na hota
Toh woh yaad aahista-aahista marti
Jaise marti hai shab-e-wisaal
Tadap-tadap kar, aahista
Ae gham, mere ham-dam
Karz-daar hoon mai tera
Ke tera hona nishaani hai unki
Jo log mile, jo rishte khile, jo yaar bichhde
Gar tu na hota
Toh woh milne aur bichhadne ke beech ka waqt
Kaise saans leta?
Gar tu na hota
Toh woh waqt dam tod deta
Jaise dam tod-te hain armaan
Sisak-sisak kar, aahista
Ae gham, mere ham-dam
Karz-daar hoon mai tera
Ke tera hona saboot hai
Ke ye dil ab-bhi dhadaktaa hai
Gar tu na hota
Toh ye naadaan, naatawaan dil
Kis taal ke sahaare chalta?
Gar tu na hota
Toh ye haara-hua dil chup ho jaata
Jaise chup ho jaati hain nigaahen
Baras-baras kar, aahista
July 14, 2010
Maile Makaan
ja saaf kar paihle apne dil ko tu, ae Sifar!
kya jaanta nahin khuda maile makaanon main nahin raha karta?
kya jaanta nahin khuda maile makaanon main nahin raha karta?
July 09, 2010
Gham bahut bhaari hain
ghamon ka bojh bahut bhaari hai, harf mere halke hain
sau jaam ashkon ke piye, tab kahin chaar sheyr chhalke hain
sau jaam ashkon ke piye, tab kahin chaar sheyr chhalke hain
Gham Bahut Bhaari Hain
ghamon ka bojh bahut bhaari hai, harf mere halke hain
sau jaam ashkon ke piye, tab kahin chaar sheyr chhalke hain
sau jaam ashkon ke piye, tab kahin chaar sheyr chhalke hain
July 08, 2010
Kab Tak?
Haal-e-dil-e-barbaad ham bayaan karenge kab tak?
Har baat sun kar woh, ansuni karenge kab tak?
The jitne bhi armaan, kab ke toot chuke
Tukde ye umeedon ke, jamaa karenge kab tak?
Kar chale kaandhon pe safar, bujh bhi chuke shole
Kab hogi woh aankh nam, intezaar karenge kab tak?
Maano yakeen, ke anjaam-e-ishq se ham waaqif hain
Kaho lekin, ke jeete-jee marenge kab tak?
Jaan jisne di Sifar, imaan bhi us hi ne diya
Karz ye chukaane mein, taghaaful karenge kab tak?
Har baat sun kar woh, ansuni karenge kab tak?
The jitne bhi armaan, kab ke toot chuke
Tukde ye umeedon ke, jamaa karenge kab tak?
Kar chale kaandhon pe safar, bujh bhi chuke shole
Kab hogi woh aankh nam, intezaar karenge kab tak?
Maano yakeen, ke anjaam-e-ishq se ham waaqif hain
Kaho lekin, ke jeete-jee marenge kab tak?
Jaan jisne di Sifar, imaan bhi us hi ne diya
Karz ye chukaane mein, taghaaful karenge kab tak?
July 06, 2010
Only You
in my body, in my soul
permeating me whole
it is you
joy you are, and pain
the changing wind that brings rain
it is you
in the song of the dawn
in the evening love-torn
it is you
now behind, now ahead
now beneath, now overhead
it is you
the peace of every eye
the day's rest, the evening sky
it is you
in leaves that rustle
in brooks that bustle
it is you
sometimes, an ache in the heart
sometimes, sighs that lips depart
it is you
every minstrel that roams the land
the fate written in every hand
it is you
somewhere, a burning shroud
somewhere, a bounteous cloud
it is you
it is you, it is you
it is you, it is you
it is only you
permeating me whole
it is you
joy you are, and pain
the changing wind that brings rain
it is you
in the song of the dawn
in the evening love-torn
it is you
now behind, now ahead
now beneath, now overhead
it is you
the peace of every eye
the day's rest, the evening sky
it is you
in leaves that rustle
in brooks that bustle
it is you
sometimes, an ache in the heart
sometimes, sighs that lips depart
it is you
every minstrel that roams the land
the fate written in every hand
it is you
somewhere, a burning shroud
somewhere, a bounteous cloud
it is you
it is you, it is you
it is you, it is you
it is only you
Subscribe to:
Posts (Atom)